首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
时代文化语境下 奥斯卡翻译的多维发展研究
实”,不同于审美策略那种美学艺术的“小资”,也区别于文化策略那种力求神似的“和谐”。翻译的商业策略就是改头换面地翻译电影片名,以适应本土市场。形貌神都不似而有异,而是要故意带上暴力、刺激及血腥的特点,灵活改写,目的只有一个, 就是促销和增加利润。例如,第12届1940年的奥斯<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: