试论电影翻译中的中西方文化差异
确地表达出来,会使用较多的衔接词语。而汉语的句子多数简单明了,句子松散。动画电影《花木兰》中台词就具有这些特征:1.Guard:Were under attack!Light the signal!有人偷袭,快点烽火。2.Guard:Now all of China knows youre here.全中国马上传遍了警报。电影中的台词十分简单,表现出故事情节的紧迫感,句子
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: