英语电影片名翻译策略探讨
是以“信、达”基础上来实现语言效果的变化。在电影翻译过程中,要在精神内涵、故事内容、气氛等方面实现对等,让“信息接受者与翻译语言信息的关系,与源语言信息接受者与源语言之间的关系基本相同”。例如The Bridge of Madison Country,You can't take it with you被人们分别翻译成为《廊桥遗梦》与《浮
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: