首页 > 电子期刊 > J > 今传媒
字幕组在跨文化传播中的角色分析
作品具有划时代的意义:它使得粉丝真正完全看懂原作品。[4]字幕组在网络时代应运而生。 二、字幕组的跨文化传播特点 《六人行》时期,字幕翻译主要还是靠个别粉丝独立作战。然而靠一个人完成翻译、时间轴、校对等所有工作,往往一集需要两三天甚至更久,逐渐跟不上粉丝渴望剧集的<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: