首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语

谈语序的调整

 of the flying fish, gutted and with its head cut off.
  译文:星空下,夜越来越冷。他吃掉了半个鱼排和一条去头去肠的飞鱼。
  分析:原文中的短语gutted and with its head cut off作定语,修饰中心词flying fish。由于该定语过长,所以将其置于中心词之后。但在译为汉语时,为符合中文表达习惯,译者需将该定语
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: