文化镜城与隐形书写
典因今天们约定俗成这整套语言学转型后论关键词当时全部都应汉译光应汉译大家甚至完全能解这词英文意义么比text这么简单单词得从课文说起后来们把翻译成本文记得当时过讨论就说翻译成文本问题所们用文本用本文更趣context当时两个解释关联域上下文这两种翻译意义都清晰后来学者主张译成泛文本大家广泛接受这种译法自己早期文章中大量使用泛文本这个词大概到90年代初这个词才被约定俗成语境记得薇薇安·索布切克爱地看着这帮人疯狂热烈地讨论讲座就这样形式进行当时厚着脸皮向比尔·尼克森教授借来电影形式方法花块钱把复印这当时超出月工资后来翻译单篇文章多都从这本书中挑选说实话主目翻译想读懂想读懂唯能性就把翻出来这个非常重起点开始解到麦茨电影论中位置知道麦茨后电影论发展脉络凭着这外来读本种样断篇残简开始电影论拼图游戏接下来个经验就显得尤其重暑期讲习班两年后电影学院邀请加州大学洛杉矶分校尼克·布朗教授讲学做个西方电影论流派系列讲座包括所
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: