首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
关联理论视阈下我国影视剧字幕翻译刍议
的主体,他既是原文的读者也是译文的创造者。在影视剧字幕翻译中,翻译者应以最佳关联原则为指导,以观众的认知能力与期待为原则,使源语交际者的交际意图与目的语观众的期待相吻合,力求获取最大的语境效果。[参考文献][1] 钱绍昌.影视翻译——翻译原地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译,2001<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: