首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略
对等,将原作的精髓要旨翻译出来了,达到了文化交流的目的。影视字幕翻译过程中经常采用缩减策略,只用较简短的语句译出原话,达到与原作的信息和功能的对等。本文对比分析电影《朱诺》的英汉文本,研究浓缩、压缩意译和删除三种不同的缩减策略在影片中的应用,丰富影视字幕翻译理论。[关<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: