首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
功能目的论下英文影名的语言特征和翻译
能摆脱直译的青涩,也更贴近原作。4.充分考虑文化差异带有一定文化底蕴的翻译是翻译的较高境界,电影情节的虚虚实实就是生活的再现,片名的文化因素也需要译者充分地传递出来。只有考虑中西文化的差异,兼顾到中国观众和西方文化两者,才能使译名获得最大的商业和审美价值。[4]四、结 语电<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: