首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
影视语言翻译评析
幕的特点被列出来,但是字幕翻译的质量几乎不可能被界定,这就使质量把控成为一个问题。翻译电影字幕是通过翻译音频源语言到目标语并显示在屏幕上来帮助目标语言观众获得一个对电影比较好的理解。好的字幕应该与原片相匹配并使观众得到享受,成为源语言说话者和目标语言观众之间的桥梁。<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: