首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
功能对等翻译原则在电影中的运用
观众接受。所以,要求电影字幕翻译所运用的语言更加需要体现口语化的特点,以迎合译文观众的文化以及语言特点。2.具有综合性的特点。电影兼具了视觉以及声音信息,是画面与声音的完美结合,因此,字幕翻译工作对译文观众感受电影剧情发挥了非常关键的作用,对译者而言,能不能很好地将对<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: