首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
跨文化传播视角下中国电影片名的英译
缺失了,不得不说是个遗憾。有些译者直接用音译法翻译以常用语命名的影片,不仅让观众一头雾水,而且也未能起到促进文化交流的作用。例如《棒子老虎鸡》Bang Zi Lao Hu Ji 片名源于一款童谣式酒令,老虎吃鸡,鸡吃虫子,虫咬棒子,棒子打老虎,是一物降一物的关系;又如《亲家过年》Qing Jia Guo Nia<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: