首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
《色·戒》中英文字幕翻译之策略分析
穿金戴银,千秋万代,都是四字成语,运用归化策略,译语读者不会造成阅读困难。 “头脸”不是“head and face”将其归化为译入语中的high officials 才是正确的释译。“鹰犬”与“watchdog”信息功能相等,且此词词性是贬义。四、结 语电影作为文化的载体和媒介,有着丰富的内涵以及跨文化的使命。影<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: