首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
《乱世佳人》中字幕翻译的美学重构
,实现审美接受,要立足影片的内容和时代背景,契合语境、语意、情感,在翻译过程中也要讲究技巧,灵活变通,只有这样才能译出优秀的作品,更好地推动电影事业的发展。[参考文献][1] 李和庆.规范与影视字幕翻译[J].中国科技翻译,2005(02).[2] 王荣.从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: