首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
《乱世佳人》中字幕翻译的美学重构
作品的翻译历来是备受关注的,也是电影文化传播和共享过程中的主要障碍,经典的字幕翻译能够在保持电影源语特色和角色特征的基础上,为电影主题和艺术效果增色不少,真正能够打动异国观众,实现情感上的共鸣,起到良好的表情达意的效果。在字幕翻译中,美学重构,要基于译者和观众的角度<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: