电影《里约大冒险》字幕翻译评析
幽默功能。(二)本土化翻译,传递幽默流行元素该片字幕翻译重要成功因素之一是采用本土化翻译法,在译文中契合剧情使用大量网络语和流行语,增加了快乐和时尚的气氛。例5 I don't know what's going on here. 我是来打酱油的。例6 Positive, check out my math. 必须的,看我的分析图。例7 But just for argument sake
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: