浅析当代英美电影翻译中的“中国英语”元素
“Your servant Qing bows before Your Majesty.” 中国武侠电影《卧虎藏龙》被直接翻译成了“Crouching Tiger,Hidden Dragon”,显然中国翻译没有对这一成语的背后意思多加解释,简短的词汇与汉语中成语的特点完全相符,而背后的含义则需要观众去对电影的内容进行仔细的琢磨,再加上对中国汉语文化的认真研究。
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: