首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
从接受美学理论看电影片名的翻译策略
美,而有关武打的电影则符合了中国观众对侠义之士的敬重之情。三、结语翻译的本质是两种不同语言文化之间的意义转换,是语言文化符号的再创造。当前,片名的翻译中存在诸多问题,由于翻译者自身综合素质水平、实践经验、审美思想等方面的差异,所以译名的质量也有优劣之分。但在接受美学<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: