首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论电影《山楂树之恋》的英文字幕翻译策略
哥”“大兄弟”等称谓也有可能不是亲戚关系,但在西方传统文化中也没有这样的说法。因此,翻译者在充分认识中西文化差异性的基础上,把“大哥”译为“eldest brother”、“大嫂”译为“sister-in-law”,把“二哥”译为“second brother”,虽然在英语中不存在这样的称谓,但是这样的翻译也能让外国观<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: