首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论改编翻译策略在影视字幕翻译中的应用
译者们就开始探讨什么样的翻译方法才算是忠实于原作,而他们所谈论的忠实实际上是教条式的忠实,是最基本的字字对应的忠实并由此而产生了一种根深蒂固的“对等”(equivalence)概念。但人们常常忽略了这样一个事实:严复“信、达、雅”翻译标准的提出有极强的实用性和针对性,是为了满足自<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: