首页 > 电子期刊 > Q > 青春
击空明兮溯流光
部分”,他指的可能是诗的语感和口气,以及某些特殊的难以转述的“原型”语象。其实弗罗斯特这句话只说对了一半,殊不知,诗还有在翻译中得到的东西呢。当一种语言被转换成另一种语言,如果足够幸运的话,它会获得这种陌生语言的力量。像是一个“陌生的投胎者”,它会使原文发生变化。我<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: