首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语
翻译擂台(100)
prehension”前用“with”一词也表达出了“理解”“尊重”和“把握战略意图”之间的并列关系。用“must”来译“要”也很好,传达出了说话人的决心。不过,“both sides”在这里用得不是很贴切。原文说的是每一方都要了解对方的战略意图,而译文的意思是要了解双方的战略意图,意思没有大错,但不够<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: