首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语

谈语序的调整

置于中心词flying fish之前,译为“去头去肠的”。
  例2 But the old man always thought of her as feminine and as something that gave or withheld great favors, and if she did wild or wicked things it was because she could not help them.
  译文:不过老人总是把大海想象成女人,某种施予恩惠或者不给恩惠的事物。大海要是做出什么狂暴或
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: