首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语

“译”态万方

 例8:Pale poppies were broidered on the silk coverlet of the bed, as though they had fallen from the tired hands of sleep.
  译文:绸子床单上绣着浅色的罂粟花,它们像是从睡着的倦手里掉下来的。
  分析:原文中被动句的主语为pale poppies,如果译文中仍采用这一主语,将整句话译为“浅色的罂粟花绣在绸子床单上”,
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: