首页 > 电子期刊 > X > 新东方英语
“译”态万方
种被动词来表达被动意义,也可以通过主动形式来表达被动意义。 鉴于英汉被动语态的差异,译者在进行英译汉时不宜将英语中的被动语态全部译成汉语的被动语态,而应依照汉语表达习惯酌情进行调整,巧妙处理。英国唯美主义作家奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)的作品The Happy Prince and Other Tales被称为<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: