首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

言之无文,岂能行远?

们可以说近代以来,时至今日,中国传统人文学的研究较之“外人”没有了优势,但不能绝对化地说,未来这种优势也不会再次出现。因此,这句话最好的修改办法还是去掉一个“并”字。接下去还有:而那些中国人文学研究的一线人物,除了深入中国古典、旧学之外,一个重要的特点就是兼通他国语文,能够及时了解和吸收域外中国人文研究的动态与成果。这句话的问题是中途易辙或偷换主语。这一大句的主语明明是“一线人物”,可后面却又变成了“特点”。作者想表述的是“一线人物兼通他国语文”呢,还是“特点兼通他国语文”?很显然是前者,但“一个重要的特点”直接放在这里,就是偷换主语。所以,这个句子要想表述得更加明确与流畅,最简单易行的修改方式是在“一个”之前加上一个动词“拥有”(更好的修改办法是在“拥有”这一谓语之前,再加上表意完备的状语成分,如“基本上都拥有”),而把“就是”改成一个破折号,这样,原句即成为这样:“而那些中国人文学研究
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: