首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

谁之地方性知识

作种高科技式结构主义般反感因择取个案用上述案例议论验证其文义时社会文化背景渗透法介入比把们硬按入界定好死公式或剥脱其特质用抽象体系将其般化处更其重上段引文密切相关处格尔茨告诉们所反乃结构主义文化阐释因更效然中译者却把关键概念毫客气地误译例高度性主义hightech rationalism被译成高科技语言学上专门概念能指signifiers被译成渗透法社会语境化或社会情境化social contextualization被译成社会文化背景来源generate被译成般化格尔茨译者笔下仿佛成个变戏法老头引文似应译尤其反将符号学广义符号科学等于结构主义观点看来这重向反高度性主义结构主义因采用个案例来揭示下观点想更好地解语言文字所指指涉那么将能指signifiers予社会语境化social contextualization比削足适履地将们硬塞进先验范式或将其支解据称们来源抽象规则系统个更效办法p.23 The instruments of reasoning are changing and society is less and less represented as an elaborate machine or a quasiorganism and more as a serious game a sidewalk drama or a behavioral text. 
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > Z > 中国图书评论

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: