讨口彩
作者/责任者:曾应枫著
索取号:K296.51/4-2
文献资料来源:摘自《俗话广州》P209
巷、福泉巷等。此外还有吉祥路、如意坊、多宝路等含有吉祥如意的街名。
“讨口彩”的反面就形形色色的语言禁忌。广州人民凡事都要讲究“好意头(好兆头)”,如果认为这个词的语音不吉利,就得改另一种说法,俗话叫“避忌”。如过年过节老板请吃饭,广州话的“吃”与“蚀”同音,生意人最怕“蚀本”,所以喊吃饭为“溢饭”。又如动物的舌头,广州话叫做“舌”这会让人联想蚀本的“蚀”,所以改为“脷”,如叫猪舌头为“猪脷”,牛舌头为“牛脷”等等。
通书是本皇历,但广州话“书”与“输”同音,不好听,所以改叫“通胜”。同样,“丝瓜”的丝字也与“输”同音,人们亦改称为“胜瓜”。
说到“瓜”广州话有另一种意思就是“死”。“黄瓜”是人们常要接触的蔬菜,这岂不是容易使人误会说姓黄的都要死吗?为免得姓黄的人家尴尬,聪明的广州人将“黄瓜”叫做“青瓜”
广州地区潮湿多雨,人们出门离不开伞,但“伞”与“散”同音,要是什么都散清就不好
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: