首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论电影翻译之等效理论
释性翻译策略语言是文化的载体,任何文字的东西都反映了某种文化。中西方观众生活在有着巨大差别的不同社会里面,但是字幕翻译必须要在这样的差别下来让本国观众去理解异域风情,了解来自不同语言的文化,所以,译者就要全面了解两个国家的历史文化和风俗习惯,了解不同的文化现象和语言<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: