首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论电影翻译之等效理论
易于接受的大众语言。如许多武侠电影中出现的“江湖”一词,中国观众很熟悉,但是老外是很难理解的,仅仅简单说成是“Jiang Hu”,恐怕会闹出天大的笑话,许多字幕翻译成了“sword and warrior days”,虽然有失简洁,却能完整准确表达中国词汇的原意。四、结语作为一种跨文化的交接方式,电影字幕<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: