首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

西方电影中字幕翻译文化策略与思考

角大楼,但是如果翻译成五角星就闹笑话了。我们从翻译技术角度来说,还容易在翻译中造成标点符号的错误,比如许多人在对话过程中,翻译者就没有在人们对话中用横线区分。或者有些翻译者在翻译工作中没有联系上下文,只是通过标点符号来进行断句。四、西方电影字幕翻译策略研究由于电影的
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: