首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

关联理论视阈下我国影视剧字幕翻译刍议

行为,并根据认知语境进行推理,找出关联性;当用目的语阐述原文时,翻译者要根据译文读者的语境,把原文中的信息明示给读者,这时译者变成了交际者。[2]因而,译者应根据原文作者的意图与译文读者的期待进行取舍,以达到成功的交际效果。关联理论的翻译观采用的是动态阐述法,相关性则是
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: