首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
关联理论视阈下我国影视剧字幕翻译刍议
停顿、语句打断等口语问题进行处理,在书面语中体现口语的特点。[1]电影是一门综合艺术,观众可以同时获取字幕信息与原声信息,因而,字幕表达不完整的可以从原声那里得到补偿,但在进行字幕翻译时需要结合图像做出相应的调整。字幕翻译面临着时空的制约。这是因为字幕必须与台词语音、动<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: