首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
英语原声电影字幕翻译策略探讨
品造成不利影响。(二)简字幕译者所运用到的工具除了语言符号之外,还有画面以及声音都可以成为其运用的工具,问题是如何使之译出的文字与固有的视听信息相得益彰。字幕在屏幕上停留的时间比较短,比不上书本上的文字,能够让读者前后对照。这种传递信息的独特方式,对字幕翻译产生不利<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: