首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
英语原声电影字幕翻译策略探讨
影响。译者务必确保这种递进式的信息畅通,使观众能够以最少的努力获得最明晰的信息。要想顺利实现这些功能必须考虑到译文文体的合理运用。字幕最好选择常用词、小词以及各种短语;句式尽可能简洁明了,避免拖泥带水,尽量不要太长插入成分、分词结构以及从句等。所以,使用一些通俗易懂<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: