首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
英语原声电影字幕翻译策略探讨
。假如在翻译的时候处理合理,能够让中国观众倍感亲切,有利于观众欣赏影视作品。假如进行适当的异化,从而给中国观众带来充满“洋味”而又不失原汁原味,充分调动中国观众对异国文化或者风土人情的猎奇心。因此,归化与异化这两种翻译方式在字幕翻译中并无优劣之别,适宜才是最好的。字<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: