首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
英语原声电影字幕翻译策略探讨
幕翻译肯定无法与影视作品本身脱离。在翻译字幕的时候必须紧扣人物的性格、当时的心情,在命词遣意以及语气表达等方面多下工夫,尽可能做到性格化以及口语化。并且还要从文化差异角度,综合考虑中外两国人的说话习惯,尽量运用符合中国观众审美情趣、文化品位的用语。除此之外,由于国外<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: