首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

英语原声电影字幕翻译策略探讨

特点首先,大多数的影视字幕翻译是一种对白翻译,是一种口语范畴的语言类型;其次,电影画面稍纵即逝,观众没有思考字幕含义的时间。此外,电影观众的范围愈来愈广泛,所以要求对白转变成字幕译文本时必须做到通俗易懂,简单明了,连贯流畅,并且应尽可能保持文本以及语言风格与原文相同
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: