首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

从归化和异化看英文电影片名的翻译

》以及《人鬼情未了》等,《魂断蓝桥》的英文名是Waterloo Bridge,如果根据异化的翻译原则直接翻译成《滑铁卢桥》的话,观众很容易把影片和拿破仑联系起来,以为是和战争或政治相关的影片,而不会想到影片讲述的是一对男女主人公之间悲剧性的爱情故事。这样就非但没有起到一部电影的片名应起
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: