首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论英语电影片名的翻译策略
来处理,使其译为《魂断蓝桥》,在这一翻译过程中,翻译者主要凸显出“魂断”蕴涵的悲剧意义,这一翻译词汇的选择也与剧情的内容相符,并且保证了整个电影名称的优美性,与原文的名称极为相似。相似的例子还有很多,例如英文电影The Fugitive、Touch by Love等,翻译者也通常采用意译手法实现了语<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: