电影《2012》中归化和异化翻译策略的应用
变为熟悉.如上文的“10 Downing Stree”即唐宁街十号作为英国首相办公地点,已如同美国总统办公地点白宫一般为国人所熟知,因此,不必采用归化译法译为英国首相办公处,而为简洁明快,采用异化译法直译为唐宁街十号。2.I believe that nature will choose for itsel, from itself,what will survive.Just like you preserving t
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: