电影《2012》中归化和异化翻译策略的应用
地发出会心的微笑,有画龙点睛之感。在这种简单对话中引入归化译法也完全不必担忧会冲击影片的异国文化特色。4.That’s the plan.British Columbia 2010, remember? (这是个计划,2010年八国峰会上定的,还记得吗?)这句话中“British Columbia 2010”直译为2010年不列颠哥伦比亚省,但观众不明白的是,其本意
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: