首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
电影《2012》中归化和异化翻译策略的应用
为“看在老天的分上”。这种译法更能接近国人的语言习惯,因为国人不信教,虽然也能明白“为基督的缘故”的大概意思,但显得较为生硬,不如译为“看在老天的分上”更为生活化。分析以上例子可见, 在《2012》中,通过采取归化翻译法,译者将电影中的生动幽默的元素较好地以国人能会意的词<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: