模因论视角下的英文电影字幕翻译
学者韦努蒂(Venuti,L.)1995年在其《译者的隐形》一书中首次提到这两个术语。归化是指在翻译中采用透明、流畅的风格,最大限度地淡化原文的陌生感的翻译策略。(Shuttleworth, M.& Cowie, M., 1997:43-44)异化是指在一定程度上保留原文的异域性,故意打破目标语言常规的翻译。(Shuttleworth, M.& Cowie
<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002
本站访问人数: