首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

主要研究方向:应用语言学。浅析英文电影字幕翻译的策略

影的对白大部分是由人物对白构成的特点,在把它们译成目的语时,在保留源语言文化特色的前提下要尽量用目的语的口语来表达,这样观众更容易理解剧情。如在下列对白中:A: Why do you think he does that, Gerry?Give the fucking clue, why?B: He can handle the problems, he can handle the work, and he’s obviously handled
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: