首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
论电影《阿凡达》的字幕翻译策略
险的,而且杰克还是一个跑不远的残疾人,所以只要他一不注意就会被猛兽吃掉,但是如果采用直译就不能表达出士兵语言中的讥讽语气,所以在这一处翻译者采用意译,把士兵的语言、神情都生动地展现出来了。(四)归化法在字幕翻译中,归化法和异化法是两种相反的翻译策略,前者的出发点是促<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: