首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
从关联理论看电影《音乐之声》的字幕翻译
别是对源语有一些熟知和了解的观众在观赏电影的同时,会无意识地对字幕的翻译效果以一种批评的态度来看待,所以在字幕翻译中,只要有稍微的不当,就失去观众的信任度,因此,字幕翻译质量的好坏也决定了这部电影的宣传价值。影视作品中的字幕翻译第二个特征就是较为口语化的表达。字幕翻<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: