首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
一项关于内地、港、台三地英文电影译名异同的研究
旨,易误导观众。台湾在翻译电影片名方面采用的手法,并非跟香港一样单纯以意译、另译为主。除了程式化的翻译之外,台湾跟内地一样较为推崇直译,遇到抽象片名也会选用直译意译相结合的方法。(黄泽萍,2007)如吸血鬼题材爱情电影Twilight,内地直译为《暮色》,香港另译为《吸血新世纪》,<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: