首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

浅析英文电影中文化的碰撞与启示

译为“魂断蓝桥”则是与中国的文化意象充分结合,“蓝”字的使用表现出电影忧郁、凄美的基调,完全符合中国观众的文化思维,有效地将电影的主题呈现在中国观众面前,使观众一看片名便心领神会。(三)语言习惯的转换在语言表达的习惯上中西方存在较大差异。中国的语言表达重视意合,即通
<<上一页  下一页>>

首页 > 电子期刊 > D > 电影文学

广州市越秀区图书馆版权所有。
联系电话:020-87673002

本站访问人数: