首页 > 电子期刊 > D > 电影文学
浅析英文电影中文化的碰撞与启示
构完整、逻辑性强。而汉语则习惯重视上下文语意的连贯,语句形态松散但内容饱满、完整,即所谓的以意统形。因此,在英文电影的汉译中要注重不同语言习惯的转换,以充分表达不同语境下电影的寓意。如在电影《花木兰》中,有句士兵台词为:“Now all of China knows youre here.”如果直译为“现在全中<<上一页 下一页>>
广州市越秀区图书馆版权所有。 联系电话:020-87673002
本站访问人数: